Ich bekomme ein wenig Angst, du hörst dich an wie Elon
![]()
In zwei Wochen wird alles besser! ![]()
Ganz geheimnisvoll ![]()
![]()
![]()
Das mit den Übersetzungsfehlern ist in der Tat unprofessionell.
Da setzt man sich mal einen Tag zusammen und es wird direkt geändert. Seite für Seite. Wort für Wort.
Es ist lächerlich, dass nach Jahren noch dermaßen viele Fehler vorhanden sind.
So wäre mein Plan. Das ist “relativ schnell” erledigt und wertet das Produkterlebnis enorm auf.
Seit froh, dass die deutsche Sprache nicht nur in Deutschland gesprochen wird.
Andere Länder, da ist die Übersetzung ne Katastrophe.
Das macht es aber nicht besser, sondern schlimmer ![]()
Also, wenn Xpeng es ernst meint mit Marktanteile hier dann müssen die Übersetzungen wirklich ASAP in Ordnung gebracht werden. Und zwar in allen Märkten, wo Fahrzeuge verkauft werden.
Da muss ich voll und ganz der Kritik zustimmen. Bei allen Kosten die für die Fahrzeug und Software Erstellung anfallen, dürfen die Kosten für eine tadellose Übersetzung nicht ins Gewicht fallen. Deutsche Übersorgfalt hin oder her. DAS geht viel besser und auch schneller!
man möge mein bereits batsch dreckiges display entschuldigen..aber beim ausprobieren vom “XSLEEP” musste ich doch arg schmunzeln, da ist ja NICHTS richtig. OK, 1-2 wörter ![]()
Ja, muss dringend von der Zentrale höher priorisiert werden.
Ja paßt doch, Lebenslauf pausieren…
Und wie hättest du es gern
Mein Display? Sauber!
Über das wording an sich kann man sich streiten… aber sowas wie
”Die Position des Beifahrersitzes wird wiederhergestellt”
oder “Der Beifahrersitz fährt auf seine ursprüngliche Position”
oder allgemeiner gehalten “Der Sitz”/”Die Sitze” “werden auf ihre letzte Position gefahren”
Keine Ahnung…sowas
Unten das gleiche, mit der addition “…, bitte kontrollieren Sie, dass nichts den Sitz blockiert” oder “…, bitte achten Sie auf Ihre Sicherheit”
Und “Lebenslauf pausieren”… ehm …. “Vorgang abbrechen” oder “Vorgang pausieren” oder “Vorgang anhalten”
„Richtig“ wäre cool.
Ich denke, so werde ich es aufnehmen
Sind alles Computerübersetzungen - das Chinesisch ist oft so “blumig”
deine dreckiges Display ist bei Xpeng ![]()
Ich mache hier für mich wieder einen Strich, damit ich weiß, was nun fertig ist.
34 Übersetzungsfehler, Fahrzeug und App habe ich bis jetzt eingefügt
Weiß nich ob ich dankbar sein oder mich schämen sollte
vielleicht auch beides

