Hier der Thread für alle Übersetzungsfehler, die euch bei XOS auffallen.
Bitte postet hier nur Bilder, die auch an Xpeng weitergegeben werden dürfen.
Hier der Thread für alle Übersetzungsfehler, die euch bei XOS auffallen.
Bitte postet hier nur Bilder, die auch an Xpeng weitergegeben werden dürfen.
Ich fange mal mit einer Mitteilung aus der App an, die gleich an mehreren Stellen schief ist:
Ist zwar nicht deutsch, aber der erste Satz ergibt keinen Sinn, außer wenn es eine Aufforderung sein soll (was auch keinen Sinn ergibt). Und „personnel“ ist „Personal“, und so schade das auch ist: Personal hab ich keines.
Wundert mich auch, dass wohl einige Hinweise noch auf Chinesisch-Englisch sind.
Ich habe die App auf „Global“, das ist schon okay so.
Mit einem Wattestäbchen die Ladestation zu reinigen, ist aber auch ein wundervoller Vorschlag!
Android Auto soll eine Frage sein: “R12P+” Android Auto verbinden? (fehlt auch ein Leerzeichen zwischen “ und Android Auto.) Nehme an bei Car Play ist es identisch. Hinweis: R12P+ ist der Name vom Handy
Die schwarze Fläche soll sein “Verbinden”
Die weiße Fläche soll sein “Jetzt nicht”
Hier ist “Trennen” verwirrend, weil die schwarze Tasten immer eine positive Aktion betreffen. Hier ist es aber Trennen. Raus kommt man nur durch den Pfeil oben links. Stop Pairing ist doch gleich wie Trennen? Sollte übersetzt und korrigiert werden.
Hier sind wohl unfertige Übersetzungen (oftmals durch “ “ angezeigt). Dazu gibt es zwei gleiche Bezeichnungen, hier werden aber hier sind sicher andere Funktionskombis gemeint.
Ich hab gestern beim rumprobieren mit der Capture Card den USB-Stick gezogen, ohne ihn vorher korrekt auszuwerfen. Da kam dann eine Ansage, die komplett schief und krumm war. Ich werde morgen mal versuchen, die aufzunehmen, dann ergänze ich das hier noch.
denkst du, dass wäre okay ? Die nächsten Einträge kann ich erst ab Mittwoch machen.
Was mir gerade auch noch einfällt: wenn man ein Naviziel vom Smartphone ans Auto sendet, begrüßt einen der Sprachassi beim öffnen der Tür mit einer englischsprachigen Ansage (sinngemäß „Destination XYZ received, navigate to it?“), die sie komplett deutsch ausspricht. Da kräuseln sich mir jedes mal die Fußnägel.
Link zum Video (hoffentlich klappt das): iCloud Fotos â Apple iCloud
OT, so sieht es übrigens bei Kia EV3 aus…
Motto: Es gibt viel zu tun, aber wir können nicht überall sein ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Das ist wechsel zwischen beiden Monitorhälften.
Ist schon eingereicht
Bisher habe ich bei mir nirgendwo englischen Text gesehen ![]()